Та только улыбнулась и пожала плечами в ответ. Пока Мэтт будет верен тем брачным обетам, которые они дали друг другу, она будет ждать. Даже звонки от деда не поколебали ее решимость.
В начале апреля, в теплый солнечный день, наполненный дыханием наступающей весны, во двор дома въехал незнакомый пикап. Сабина, набрав полный рот прищепок, развешивала во дворе белье. Она с любопытством оглянулась, ожидая, кто выйдет из машины.
К ее удивлению, это оказалась женщина. Бросив прищепки в подвешенную к веревке коробочку, Сабина сделала несколько шагов навстречу незнакомке. Ей было хорошо известно, что гостеприимство было стилем жизни этих мест, а значит, кто бы ни была эта женщина, ее следовало встретить радушно.
— Вам чем-нибудь помочь? — спросила Сабина, прикрывая рукой глаза от солнца и приветливо улыбаясь.
Незнакомка улыбнулась в ответ. На вид ей было лет двадцать пять-тридцать. Огненно-красные джинсы плотно облегали ее пышные бедра, а яркая рубашка туго обтягивала полную грудь. Наряд завершали украшенный бахромой и бисером кожаный жилет и белая ковбойская шляпа, из-под которой выбивались вьющиеся темные волосы.
Женщина протянула Сабине руку.
— Привет. Я Ширли Скотт.
— Сабина Кросби, — представилась хозяйка и слегка озадаченно пожала протянутую руку. — Мы где-то встречались? Может быть, в Лас-Вегасе, в декабре?
— Хочешь сказать, на твоей свадьбе?
— Да, там было так много друзей Мэтта, что я всех не запомнила.
Ширли рассмеялась.
— Если бы я там была, ты бы это запомнила. На самом деле я — подруга Мэтта. Разве он не рассказывал обо мне? — с легким недоумением спросила она.
Сабина подняла подбородок.
— Что-то не припомню.
— Я наездница.
— Правда? Как интересно! — Сабина бросила взгляд в сторону дома. — Может, зайдете на чашку кофе? Мэтта нет дома, но…
— Я знаю, что его нет, — сказала Ширли. — Я приехала посмотреть на тебя.
— На меня? — удивленно переспросила Сабина. — Зачем?
— Чтобы увидеть, что это за женщина, которой удалось поймать на крючок Мэтта Кросби.
— Я не пыталась его поймать.
— Ну да, рассказывай. Если бы я знала, на какую наживку он клюнет, то непременно насадила бы ее на свою удочку. — Ширли вздохнула. — Я ведь давно знаю Мэтта и была его подругой до тех пор, пока… Ну, в общем, ты понимаешь.
— Ничего я не понимаю, — произнесла Сабина, охваченная неприятным предчувствием.
— Он тебе не говорил?
— О чем?
— О том, что мы с ним были…
Громкий стук копыт заставил Ширли обернуться. Во двор галопом влетел Род, на ходу спрыгивая с лошади. Он сохранил удивительную для мужчины его возраста подвижность.
— Ширли! — воскликнул он. — Какого черта! Что тебе здесь нужно?
— Рада видеть тебя, Род, — с вызовом произнесла та.
Он обеспокоенно взглянул на Сабину.
— Ты уже успела познакомиться с женой Мэтта?
— Да, я как раз говорила ей…
— Вам не о чем разговаривать.
Его враждебность удивила Сабину.
— Погоди, Род. — Она легонько тронула его за рукав. — Ширли как раз собиралась рассказать мне, что они с Мэттом были… Друзьями? — неуверенно спросила она. — Соседями? — И тут до нее наконец дошло: — Любовниками?
— Бинго! — воскликнула Ширли.
— Ширли! — Род стиснул узловатые руки в кулаки. — Зачем тебе понадобилось приезжать сюда и говорить это?
— Потому что это правда, — заявила темноволосая наездница. — Она спросила, я ответила.
У Сабины пересохло во рту.
— А когда вы с Мэттом… расстались? Вы ведь расстались с ним?
— Да, — признала Ширли. — В тот самый день, когда вы поженились. Впрочем, это произошло, если я не ошибаюсь, ночью?
— Прекрати, Ширли! — снова вмешался в разговор Род. — Зачем ты приехала? Я до сих пор считал тебя хорошей девчонкой!
Ширли театрально закатила глаза.
— Успокойся, Род. У меня были две причины, чтобы приехать сюда. Во-первых, я хотела взглянуть на женщину, которая смогла сделать то, чего не удалось мне, — привести Мэтта Кросби к алтарю. Я ведь попыталась надавить на него, сообщив, что обручилась с другим, и вот к чему это привело.
— Так вот оно что, — пробормотала Сабина. — Вот почему он был в таком странном настроении в тот вечер.
— Возможно, — согласилась Ширли.
Сабина облизнула сухие губы.
— А какова же вторая причина?
— Вот эта.
Ширли засунула левую руку в прорезной карман джинсов и нарочито эффектным движением вынула ее обратно, сжимая что-то в кулаке.
— Я приехала вернуть тебе вот это, — объявила она.
Сабина машинально протянула руку, и помятое золотое кольцо упало на ее ладонь. Это было обручальное кольцо Мэтта.
— Это последняя капля!
— Бина, успокойся, — взмолился Род, вышагивая следом за ней по комнате. — Ты ведь не знаешь, откуда Ширли взяла это кольцо.
— А она, разумеется, не захотела мне сказать, да?
Сабина остановилась так внезапно, что Род наступил ей на ногу. Мгновенная боль отрезвила ее, по крайней мере, на несколько секунд.
Род схватил ее за плечи, пытаясь удержать на месте хотя бы для того, чтобы она выслушала его.
— Ты ведь просто не дала ей возможности все объяснить. Признаюсь, я подумал, что ты набросишься на нее с кулаками. Поверь мне, она пожалела, что приехала сюда. А теперь ноги ее больше здесь не будет. Кто бы мог подумать, что ты сможешь так здорово отшить ее.
— Скатертью дорога, — пробормотала Сабина сквозь стиснутые зубы. Ее ногти, которые давно уже потеряли изящную форму, впились в ладони. — Как посмел Мэтт так поступить со мной, со своей женой? Как он мог не рассказать мне об этой женщине!