Заговор двоих - Страница 22


К оглавлению

22

— Ах, да, верно. — Сабина прикусила пухлую губу. — Мне тоже надо позвонить. Сестре.

— Той, чей дух сломил ваш дедушка?

— У меня только одна сестра. — Она склонила голову набок, внимательно вглядываясь в его лицо. — Я не думала, что ты это запомнишь.

— Твой рассказ произвел на меня впечатление. Я бы не хотел, чтобы такое случилось с тобой.

Придержи язык, тут же мысленно обругал он себя. Это слишком скользкая тема.

Но Сабину, казалось, обрадовали эти слова. Она сделала шаг в его сторону.

— Так вот почему ты остался со мной, — сказала девушка, словно наконец поняв что-то важное, и осторожно протянула ему свою тонкую руку, на которой блестело бриллиантовое кольцо. Кольцо, подаренное не им.

— Это только одна из причин, — заметил он.

— А другая? — Кончики их пальцев соприкоснулись, и этот слабый контакт отозвался в нем волной шока. — Какова же другая причина того, что мы вместе? — повторила Сабина свой вопрос.

— Я и сам пока не знаю, — сказал Мэтт, нечеловеческим усилием заставляя себя опустить руку.

Это была ложь. Он знал, что хочет эту женщину. Если бы он был уверен в ней… Но это было маловероятно, учитывая то, при каких обстоятельствах они познакомились.

Черт с этим. Его ждут в другом месте.

— Габби, это я, Сабина.

— Привет, дорогая! Я и не надеялась, что ты позвонишь, у тебя ведь медовый месяц. Ну и как там Фрэнк?

— Не знаю. Его здесь нет.

— Нет? Он куда-то вышел?

— Он вышел насовсем. Дедушка купил его.

Тон Габби резко изменился.

— Не может быть! И как же ты теперь? Прости, что я сболтнула про медовый месяц. Я ничего не знала…

— Тем не менее у меня действительно медовый месяц. Именно поэтому я тебе и звоню… — И Сабина поведала сестре сокращенную версию того, что с ней случилось. Мысль о том, что Габби в тридцать один год полностью зависит от деда, еще больше укрепила девушку в правильности ее решения. — Вот так все и произошло, — закончила она свой рассказ. — Теперь я жена настоящего ковбоя. Он красивый, храбрый и сильный, и дедушке не удалось справиться с ним.

— Но ты же его совсем не знаешь! Сабина, детка, я так боюсь за тебя.

— Ты была знакома с Оскаром почти год, но это тебя не спасло. Один из друзей Мэтта сказал, что это судьба, и я… Я решила, что, может быть, так оно и есть.

Наступила долгая пауза, а потом Габби прошептала:

— В твоем голосе слышится что-то такое… Ты влюблена в него?

Сердце Сабины встрепенулось.

— Я… Я еще не знаю. Может быть. Я отдаю себе отчет в том, что это безумие, но Мэтт Кросби — самый замечательный мужчина из всех, кого я когда-либо встречала. Когда дедушка вытащил свою чековую книжку…

— Не может быть! Прямо при тебе?

— Прямо при мне. Мэтт был так оскорблен, что я думала, что он расквасит старику нос. Габби, муж везет меня к себе на ранчо в Вайоминг. Представляешь, как романтично? Он крупный скотовод. Я буду принимать его гостей, устраивать вечеринки…

— Конечно, дорогая… — В голосе сестры послышались слезы, и Сабина почувствовала угрызения совести.

— Прости, Габби. Я бросаю тебя, но мне надо уйти от дедушки, пока я не совершила какой-нибудь ужасной ошибки.

Она прикусила язык. Получилось еще хуже. Хорошо, что она не добавила: «Пока я не совершила такую же ошибку, как ты». Разумеется, Габби все поняла.

— Я рада за тебя, — сказала она окрепшим голосом. — Ты вправе использовать свой шанс. Я воспользовалась своим и проиграла, но мне, видимо, просто попался не тот мужчина. Я думала, что знаю его, и ошиблась. Ты представляешь, как тебе придется тяжело, если с тобой произойдет то же самое?

И правда, задумалась Сабина, мне будет еще тяжелей.

Сестры попрощались, договорившись созвониться через некоторое время, и Сабина повесила трубку, но еще долго неподвижно стояла у телефона, пытаясь разобраться в своих мыслях и чувствах.

Затем она сделала глубокий вдох и отправилась на поиски незнакомца, который был ее мужем, пусть даже только номинально.


7

На следующий день молодые супруги Кросби выехали из Лас-Вегаса отнюдь не на рассвете, как предполагала Сабина, а задолго до него. Мэтт поднял ее с постели черт знает в какую рань, схватил чемоданы и вытолкал из отеля, не дав даже сделать макияж.

Накинув на плечи изящный жакет из мягкой кожи, она пристроилась в уголке кабины пикапа и почти сразу же уснула. Несколько минут спустя машина остановилась. Сабина слышала какое-то движение, чувствовала, как автомобиль покачивается, но не открывала глаз.

Она не была жаворонком, и, чем скорее Мэтт поймет это, тем будет лучше, решила девушка и, подложив под голову ладонь, погрузилась в царство сна.

Очнувшись, Сабина не сразу поняла, где находится. Выпрямившись на сиденье, она удивленно огляделась вокруг и наткнулась на насмешливый взгляд Мэтта.

— Доброе утро, соня, — сказал он слегка хрипловатым голосом.

Сабина потянулась и отбросила с лица спутанные волосы.

— Что, уже утро?

— Посмотри в окно. По-моему, сегодня прекрасный день.

Девушка последовала его совету, но сочла, что серые небеса, низкорослый кустарник и деревья с голыми ветвями трудно назвать прекрасными.

— Я не думала, что в Неваде есть такие места, — призналась она.

— Их там и не может быть, — с абсолютной серьезностью откликнулся Мэтт, — потому что это Юта.

— Юта? А где же Невада?

— Осталась позади.

— Я что, проспала целый штат?

Мэтт громко расхохотался.

— Судя по твоей реакции, ты не слишком сильна в географии.

22