Заговор двоих - Страница 16


К оглавлению

16

Неужели Мэтт ничем не отличается от Фрэнка и остальных мужчин, которых деду удалось подкупить? — испугалась Сабина. Ее нервы были натянуты как струна, а сердце с каждой секундой сжималось все сильнее.

Наконец Мэтт нарочито медленно повернулся. Увидев его лицо, Сабина в ужасе подскочила на стуле. Оно пылало от гнева.

Лайонелл сначала тоже отстранился, но затем выпрямился и посмотрел разъяренному противнику в лицо. Их взгляды скрестились. Пожилой мужчина не выдержал и первым отвел глаза.

— Я не хотел вас обидеть, — наконец проговорил Лайонелл. — Просто вы заслуживаете компенсации за потраченное время.

— Я заслуживаю очень многого, — поправил его Мэтт.

— Да, конечно, я готов возместить ваши расходы, — поспешно добавил старик, взмахивая ручкой. — Вы…

— Хватит. — Молодой человек резко встал на ноги. Его глаза все еще горели холодным огнем, но говорил он спокойным тоном: — День был чертовски тяжелым, и я устал как собака. Проводи своего дедушку, Сабина, нам пора ложиться спать. Если вы хотите, мистер Грэхем, мы поговорим завтра, но я не советую вам снова оскорблять меня.

С этими словами Мэтт вышел из гостиной и закрыл за собой дверь. Сабина с благоговением смотрела ему вслед. Она еще не встречала человека, который имел бы смелость повернуться спиной к ее деду.

— Дедушка, — тихо произнесла она. — Лучше сделать так, как он сказал.

— Забудь о том, что он сказал. Идем со мной, принцесса. Ты ведь не хочешь остаться здесь, с ним.

— Хочу!

Это было правдой. Мэтт сказал: «Пора в постель», повторила про себя Сабина. Означает ли это, что он готов сделать их брак реальным?

— Не испытывай мое терпение, Сабина!

Сейчас он был действительно сердит. Она вздохнула.

— Прости, если я разочаровала тебя, но я остаюсь.

— Ты меня действительно разочаровала. — Лайонелл поднялся на ноги. — Но это еще не конец, — добавил он. — Я не привык отступать.

— Я знаю, дедушка. — Она проводила его к двери, хотя ей хотелось как можно скорее очутиться в объятиях своего мужа. — Ты действительно обладаешь неограниченной властью, но на сей раз столкнулся с серьезным противником.

По крайней мере, я на это надеюсь, подумала она.

Войдя в спальню, Сабина быстро закрыла за собой дверь и прислонилась к ней спиной. Ее взгляд метался по комнате, пока она не поняла, что Мэтта здесь нет. А чего она, собственно, ожидала? Что он будет ждать ее в постели? Наивная дурочка!

В следующую секунду он вышел из ванной, и у Сабины перехватило дыхание. Он снял рубашку, но все еще был в джинсах, перетянутых широким кожаным ремнем с огромной пряжкой, и сапогах со шпорами. Девушка стояла, не в силах оторвать взгляда от его узкой талии и широкой загорелой груди. Высокий, сильный, длинноногий, он пересек комнату и сел на край кровати.

Сабине казалось, что ее сердце готово выпрыгнуть из груди. Что ей делать дальше? Она испытывала непреодолимое желание броситься в его объятия, поблагодарить за то, что он устоял против ее деда, за то, что не предал ее…

Мэтт неожиданно поднял голову, и вместо желания, которое она ожидала увидеть, на его лице появилось раздражение.

— Что все это значит, черт возьми? — Он кивнул головой в сторону закрытой двери.

— Ты имеешь в виду дедушку? — Сабина села на мягкий стул напротив Мэтта. — Такой уж он есть. Я тебе говорила, помнишь? Он считает, что может купить все, что захочет…

— Я не о нем, — перебил ее Мэтт. — О тебе. Его-то я понял.

— Обо мне? — озадаченно переспросила она.

— Я дал тебе возможность выпутаться, а ты ею не воспользовалась. Почему?

— Выпутаться откуда?

— Из нашего так называемого брака. — Он взъерошил ладонью и без того растрепанные волосы. Вид у него был усталый и немного растерянный. — Теперь, когда ты одержала верх над своим дедом, чего ты еще добиваешься? Я повел себя как джентльмен и оставил выбор за тобой, чтобы помочь тебе сохранить свое лицо. А ты вдруг начала морочить мне голову.

— Вовсе нет!

— Еще как, черт возьми. Ты помнишь, что ты сказала своему деду? «Я хочу, чтобы наш брак стал настоящим». Как прикажешь это понимать?

— Понимай как знаешь! — Сабина обиженно сверкнула глазами.

Мэтт решительно покачал головой.

— Нет уж, уволь. Я не способен уяснить женскую логику.

Девушка закусила нижнюю губу. Она была честна с Мэттом относительно мотивов, которые толкнули ее на брак с абсолютно незнакомым человеком. Она была готова рискнуть всем, лишь бы уйти из-под власти деда. А он? Почему он сам пошел на эту авантюру? Из рыцарских побуждений?

Вообще-то, Род и другие, те, кто хорошо знал Мэтта, были явно удивлены его шагом. Видимо, он имел репутацию одинокого волка, избегавшего прочных связей с женщинами.

Если сейчас признаться в том, что она влюбилась в него, не исключено, что он просто спрыгнет с кровати и бросится наутек.

Но если сыграть на его рыцарской натуре…

Сабина нарочито всхлипнула.

Мэтт с ужасом посмотрел на нее.

— Тебе не о чем плакать, — сказал он.

— Разве? — Она почувствовала, что вот-вот разрыдается по-настоящему. — Ты ведь хочешь уйти.

— А разве ты этого не хочешь? Тебе же удалось проучить своего деда, так зачем продолжать эту комедию?

Я надеялась, что это не будет комедией, хотя бы наполовину! — едва не вырвалось у Сабины.

— Потому что, — сказала она вслух дрожащим голосом, — ничего не изменилось. Мой дедушка опять все сделает по-своему. Такое случалось уже не раз, но каждое новое разочарование дается мне все тяжелее.

16