Заговор двоих - Страница 3


К оглавлению

3

— Подожди, Ширли, успокойся…

— Успокоиться?! Да мне до тебя дела нет! Но погоди, я еще посмеюсь над тобой! Ты станешь одиноким, больным, никому не нужным стариком, но так и не найдешь идеальную жену, которая соответствовала бы твоим непомерным требованиям. — Она уперла руки в бока и сверкнула глазами. — Хотела бы я посмотреть на женщину, которая сможет приручить тебя, ковбой, да только вряд ли такая найдется!

С этими словами Ширли удалилась, покачивая затянутыми в голубые джинсы бедрами.

Мэтт сам не понимал, почему этот разговор так испортил ему настроение. Не то чтобы он сам хотел жениться на ней, разумеется нет! Он вообще не собирался ни на ком жениться, и в этом Ширли была абсолютно права. Мэтт не верил в прочность брака и имел для этого все основания. Его собственная мать ушла к другому мужчине, оставив мужа с двумя маленькими детьми. Мэтту тогда было пять лет, а его старшему брату Майку едва исполнилось десять. Мэтт никому и никогда не признавался в этом, но в глубине души понимал, что, бросив их, мать унесла с собой его веру в женщин вообще. С тех пор он не доверял ни одной из них.

Так почему же слова Ширли так задели его? Задели настолько, что во время своего первого выхода на арену ему потребовалось целых тринадцать с половиной секунд, чтобы заарканить и связать бычка, хотя хорошему ковбою, как правило, удается справиться с этим вдвое быстрее. Это событие сделало Мэтта объектом многочисленных насмешек, правда, в основном, вполне добродушных.

Поздним вечером, в толпе своих товарищей и соперников, собравшихся у стойки бара в казино-салуне «Лаки Джон», Мэтт потянулся за вторым стаканом пива и невольно застонал.

— Все еще болит рука? — сочувственно спросил его ковбой, стоящий рядом.

— Немного. — Мэтт пододвинул к себе пиво и потер локоть левой руки. — Похоже, я здорово ударился.

Это было мягко сказано. Во время соревнований по укрощению быка огромное разъяренное животное перекатилось через руку Мэтта, вдавив ее в мягкий грунт арены. Он прекрасно понимал, что еще легко отделался.

— Ты принял что-нибудь от боли?

— Нет. Не хочу стоять в очереди к врачу.

— Понимаю. — Ковбой порылся в кармане джинсов и вытащил маленький белый пакетик. — У меня тут остались какие-то таблетки. Возьми несколько штук, они маленькие.

Мэтт с недоверием посмотрел на пакетик.

— Спасибо, но я надеюсь, что все и так пройдет. Не хочу пить неизвестно что.

Ковбой пожал плечами.

— Что в них может быть плохого? Их же врач выписал. Ладно, смотри сам. Если передумаешь, скажи.

— Вряд ли они мне понадобятся.

В этот самый момент дверь салуна распахнулась, и вошел Род, старый приятель и компаньон Мэтта. Рядом с ним шла девушка потрясающей красоты. Мэтт замолчал и уставился на нее.

Она была в светлом брючном костюме, который сидел на ней как влитой, с густыми волосами, отливавшими золотом.

Незнакомка остановилась и оглядела зал широко раскрытыми глазами, словно оказалась в салуне впервые.

Она, безусловно, отличалась от женщин, которые посещают подобные места. Когда девушка повернулась, чтобы что-то сказать Роду, на ее лицо упал луч света и Мэтт затаил дыхание. Что это сверкнуло у нее на ресницах — слезинка или просто яркие блестки?

В любом случае, она могла стать той самой девушкой, которая поможет ему забыть о Ширли. Старина Род должен познакомить их. Мэтт толкнул локтем стоящего рядом ковбоя.

— Я передумал, — заявил он. — Давай свои пилюли.

Тот с готовностью достал пакетик и вытряхнул пару таблеток на ладонь. Мэтт взял одну и проглотил, запив пивом.

Крепко держа под руку старого ковбоя, Сабина Грэхем испуганно оглядывала зал. В «Лаки Джон» было только два телефона-автомата, и, по крайней мере, полдюжины людей ждали своей очереди, чтобы позвонить. Девушка неуверенно посмотрела на Рода.

— Может, мне лучше выйти на улицу и попробовать поймать такси? — несмело спросила она.

— Ну, уж нет! — возмутился он. — Куда тебе спешить? Вон там стоят мои приятели. Давай подойдем к ним, поговорим, а тем временем и телефон освободится.

Сабина осталась стоять на месте, чувствуя себя скованно в непривычной обстановке.

— Наверное, мне не стоит навязывать свое общество вашим друзьям, — сказала она.

Однако ее взгляд невольно обратился туда, куда смотрел Род, и безошибочно остановился на широкоплечем мужчине в клетчатой ковбойской рубашке, который стоял у стойки бара. Она замерла и широко распахнула глаза.

Он был великолепен. Сабина никогда еще не встречала мужчины, который был бы настолько красив и при этом ничем не напоминал миловидных мальчиков из числа ее знакомых. Темные волосы небрежно падали ему на лоб, придавая беспечный вид.

— О Боже! — вырвалось у нее.

— Угу, — довольно промычал Род. — Это мой друг, Мэтт Кросби. Их семья владеет ранчо, но они не смогли бы управиться там без меня, это точно. Идем, я тебя с ним познакомлю.

Сабина, словно зачарованная, последовала за ним сквозь толпу, заполнявшую зал.

Когда они приблизились к мужчине, который так поразил Сабину, она разглядела, что глаза у него такие же темные, как и волосы, а кожа покрыта загаром. Его лицо дышало силой и уверенностью, неглубокие морщинки окаймляли чувственный рот. У Сабины неожиданно пересохли губы.

Род тронул ее за локоть.

— Как твое имя, юная леди?

— Меня зовут Сабина. Сабина Грэхем.

— В таком случае, мисс Сабина Грэхем, я хочу познакомить вас с Мэттом Кросби, моим старым товарищем по седлу и человеком, с которым не страшно пойти в разведку. Мэтт, это…

3