Вскоре стемнело, и она снова уснула.
Когда Сабина открыла глаза, она даже не могла понять, сколько времени проспала. Пикап размеренно двигался вперед в полной темноте. Могло быть и восемь часов вечера, и полночь, но, поскольку это не имело никакого значения, девушка не стала спрашивать у Мэтта, который час.
Он бросил на нее беглый взгляд. Зеленоватое мерцание приборной панели освещало его лицо.
— Ну, как, отдохнула немного? — спросил он.
— Да, — кивнула она, подавив зевок. — Сама не понимаю, почему я так устала.
— Монотонность дороги утомляет, — сказал он. — Когда сидишь за рулем, приходится заставлять себя сосредоточиться, а вот пассажирам переносить долгий путь гораздо тяжелее.
Он пошевелился, разминая спину.
— И все же ты, наверное, тоже устал, — сказала Сабина, неожиданно почувствовав себя виноватой. — Ты ведь с раннего утра за рулем.
— Я привык, — ответил Мэтт. — Когда я в турне…
— В турне? — переспросила Сабина.
— Я имею в виду родео. Обычно оно проходит в горных штатах, поэтому я привык закидывать старину Гранта в фургон и моментально срываться с места. Эта поездка длиннее, чем обычно, но мне приходилось проводить за рулем и гораздо больше времени, так что для меня в этом нет ничего особенного.
— Так куда именно мы сейчас едем и когда доберемся до места? — поинтересовалась Сабина, пытаясь вытянуть затекшие ноги.
— Мы направляемся в наш старый фамильный дом, — ответил Мэтт, сворачивая с шоссе. — Я подумал, что это будет наиболее подходящим местом для нас, пока мы… будем узнавать друг друга. Если бы мы поселились со всей семьей, то у нас не было бы ни минуты покоя.
Внутри у Сабины все сжалось. «Узнавать друг друга»… Она нервно сглотнула, прежде чем осмелилась спросить:
— Ты еще не рассказал мне о своей семье.
— Какой в этом смысл? Через несколько часов ты познакомишься с ними и сама все увидишь.
— Надеюсь. А что представляет собой этот старый фамильный дом?
Мэтт усмехнулся.
— Ничего особенного. Его построили первые Кросби, которые появились в этих местах. Сначала это была бревенчатая хижина, потом она обросла пристройками. Со временем мои предки решили, что разумнее будет построить новый дом ближе к шоссе, чем прокладывать дорогу сюда. В последние десять лет мы используем его только как жилье для сезонных рабочих и склад.
При этих словах по спине у Сабины пополз холодок. Здесь никто не жил уже целых десять лет? О Боже, куда она едет?
Дорога стала более узкой и ухабистой. Мэтт снизил скорость, сделал поворот и притормозил еще сильнее. В лучах фар показалось что-то белое, и Сабина зябко поежилась. Она видела снег только один раз в жизни, когда путешествовала с дедом в горах. Минут пятнадцать-двадцать девушка с наслаждением играла в снежки и лепила снеговиков, а потом с удовольствием поспешила вниз, к теплому солнышку. Но теперь ее ждала жизнь в довольно суровом климате.
Мэтт остановил машину и указал на видневшееся впереди строение.
— Вот мы и приехали, — произнес он с явным удовлетворением. — Добро пожаловать в твой новый дом, Сабина.
Если бы она стояла, а не сидела, то точно не удержалась бы на ногах.
Мэтт едва сдержался, чтобы не рассмеяться вслух. В глазах Сабины застыл такой ужас, словно ей предстояло жить в собачьей конуре. Она с видимым усилием взяла себя в руки и произнесла:
— Он выглядит… очень интересно.
Мэтт, который знал и любил здесь каждое бревно и каждый гвоздь, не мог не согласиться с этим.
— Идем, — распорядился он и, достав из-под сиденья фонарь, распахнул дверцу машины. — Я провожу тебя в дом, а потом займусь Грантом.
Конь явно проявлял нетерпение. Было слышно, как он бьет задними копытами в дверцу фургона. Сабина выбралась из машины, и тонкие каблучки ее лодочек сразу же утонули в снегу. Она ничего не сказала и, спотыкаясь, заковыляла следом за Мэттом, но через пару шагов по колено провалилась в сугроб.
Мэтт молча подхватил ее на руки и понес к крыльцу. Сабина растерянно прильнула к нему, и он уловил запах полевых цветов, исходящий от ее шелковистых волос.
Она казалась такой маленькой и хрупкой, доверчиво прижимаясь к его груди. Мэтт почувствовал нежное, влажное дыхание на своей шее, когда она произнесла его имя.
— Мэтт, — выдохнула она, — это глупо. Ты же очень устал. Я могу идти сама.
— Помалкивай, — буркнул он, поднимаясь по широким ступенькам, а потом, не выпуская свою ношу из рук, ударом ноги распахнул незапертую дверь. — Разве ты не знаешь, что муж должен перенести молодую жену через порог? — напомнил он. — Здесь где-то должен быть выключатель. Можешь дотянуться до него?
Сабина пошарила рукой по стене, и яркий свет залил комнату. Мэтт зажмурился и поставил девушку на пол.
— Ну, вот, — с удовлетворением произнес он. — Добро пожаловать.
Положив Сабине руки на плечи, он медленно развернул ее кругом.
Внешний вид дома шокировал Сабину, но то, что она увидела внутри, просто лишило дара речи. Комната, в которой они оказались, казалась просторной, но, похоже, это было ее единственным достоинством.
Повсюду валялись банки, газеты, пустые коробки и пакеты. Слой пыли покрывал мебель, в большинстве своем старую и грубо сколоченную. В углах висела паутина. Одним словом, впечатление от картины, представшей взору Сабины, было более чем удручающим.
Мэтт бросил на нее внимательный взгляд и нахмурился.
— Здесь, конечно, не дворец, — признал он, — но завтра мы уберем все это. Наверное, на кухне больше порядка.